escrivinhação
(...)
A. fica séria, mas logo sorri para V. com o olhar.
A - Ah quem me dera um vestido que me queimasse.
V. ri.
V - Bonito isso, moça. Lampejo teu ou...?
A - De Adília.
V. desvia o olhar pensativo. Fica um tempo em silêncio.
V - Ah quem me dera uma gravata que me enforcasse.
(continua)
(...)
A. fica séria, mas logo sorri para V. com o olhar.
A - Ah quem me dera um vestido que me queimasse.
V. ri.
V - Bonito isso, moça. Lampejo teu ou...?
A - De Adília.
V. desvia o olhar pensativo. Fica um tempo em silêncio.
V - Ah quem me dera uma gravata que me enforcasse.
(continua)
2 Comments:
boa impressão é pouco.
c´est sont le
cinq heures de la soir
et je ne sais pas
pourquoi
[oh, dieu, pourquoi?]
je ne peut pas
le voir
je suis très heureux de faire votre connaissance ici
soyez bienvenue
Postar um comentário
<< Home